Livros Recentes
Mostrando postagens com marcador Divrey HaYamim Bet - II Crônicas. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Divrey HaYamim Bet - II Crônicas. Mostrar todas as postagens

Divrey Hayamim Beith (II Crônicas - Relatos dos dias) דברי הימים ב - II Crônicas 01

Daniel Alves Pena

Divrey Hayamim Beith (II Crônicas - Relatos dos dias) דברי הימים ב - II Crônicas 01

1 Shlomom, filho de Davi, fortaleceu-se no seu reino; e o YE’CHUA יהרה seu Elohím era com ele, e o engrandeceu sobremaneira.
2 E falou Shlomom a todo o Ysrael, aos capitães de mil e de cem, aos shofets e a todos os governadores em todo o Ysrael, chefes das famílias.
3 E foi Shlomom, e toda a congregação com ele, ao alto que estava em Guibeom, porque ali estava a tenda da congregação de Elohím, que Moshêh, servo do YE’CHUA יהרה, tinha feito no deserto.
4 Mas Davi tinha feito subir a arca de Elohím de Quiriate-Yearim ao lugar que lhe preparara; porque lhe tinha armado uma tenda em Yerushalaim.
5 Também o altar de cobre que tinha feito Bezaleel, filho de Uri, filho de Hur, estava ali diante do tabernáculo do YE’CHUA יהרה; e Shlomom e a congregação o buscavam.
6 E Shlomom ofereceu ali sacrifícios perante o YE’CHUA יהרה, sobre o altar de cobre que estava na tenda da congregação; e ofereceu sobre ele mil holocaustos.
7 Naquela mesma noite Elohím apareceu a Shlomom, e disse-lhe: Pede o que queres que eu te dê.
8 E Shlomom disse a Elohím: Tu usaste de grande benignidade com meu pai Davi, e a mim me fizeste rei em seu lugar.
9 Agora, pois, ó YE’CHUA  יהרה Elohím, confirme-se a tua palavra, dada a meu pai Davi; porque tu me fizeste reinar sobre um povo numeroso como o pó da terra.
10 Dá-me, pois, agora, sabedoria e conhecimento, para que possa sair e entrar perante este povo; pois quem poderia julgar a este tão grande povo?
11 Então Elo(hím disse a Shlomom: Porquanto houve isto no teu coração, e não pediste riquezas, bens, ou honra, nem a morte dos que te odeiam, nem tampouco pediste muitos dias de vida, mas pediste para ti sabedoria e conhecimento, para poderes julgar a meu povo, sobre o qual te constituí rei,
12 Sabedoria e conhecimento te são dados; e te darei riquezas, bens e honra, quais não teve nenhum rei antes de ti, e nem depois de ti haverá.
13 Assim Shlomom veio a Yerushalaim, do alto que estava em Guibeom, de diante da tenda da congregação; e reinou sobre Ysrael.
14 E Shlomom ajuntou carros e cavaleiros, e teve mil e quatrocentos carros, e doze mil cavaleiros; os quais pôs nas cidades dos carros, e junto ao rei em Yerushalaim.
15 E fez o rei que houvesse ouro e prata em Yerushalaim como pedras; e cedros em tanta abundância como sicômoros que há pelas campinas.
16 E os cavalos, que tinha Shlomom, eram trazidos do Egito; e os mercadores do rei os recebiam em tropas, cada uma pelo seu preço.
17 E faziam subir e sair do Egito cada carro por seiscentos siclos de prata, e cada cavalo por cento e cinquenta; e assim, por meio deles eram para todos os reis dos hititas, e para os reis da Síria.

OBSERVAÇÃO: Pesquisas, adições, comentários e ajustes feitos por Daniel Alves Pena.

”Bem que assim me parece a mim, mas pode ser que outro tenha mais entendimento do que eu”.

Divrey Hayamim Beith (II Crônicas - Relatos dos dias) דברי הימים ב - II Crônicas 02

Daniel Alves Pena

Divrey Hayamim Beith (II Crônicas - Relatos dos dias) דברי הימים ב - II Crônicas 02

1 E determinou Shlomom edificar uma casa ao nome do YE’CHUA יהרה, como também uma casa para o seu reino.
2 E designou Shlomom setenta mil homens de carga, e oitenta mil, que talhavam pedras na montanha e três mil e seiscentos inspetores sobre eles.
3 E Shlomom mandou dizer a Hirão, rei de Tiro: Como fizeste com Davi meu pai, mandando-lhe cedros, para edificar uma casa em que morasse, assim também faze comigo.
4 Eis que estou para edificar uma casa ao nome do YE’CHUA יהרה meu Elohím, para lhe consagrar, para queimar perante ele incenso aromático, e para a apresentação contínua do pão da proposição, para os holocaustos da manhã e da tarde, nos Shabats e nas luas novas, e nas festividades do YE’CHUA יהרה nosso Elohím; o que é obrigação perpétua de Ysrael.
5 E a casa que estou para edificar há de ser grande; porque o nosso Elohím é maior do que todos os elohais.
6 Porém, quem seria capaz de lhe edificar uma casa, visto que os céus e até os céus dos céus o não podem conter? E quem sou eu, que lhe edificasse casa, salvo para queimar incenso perante ele?
7 Manda-me, pois, agora um homem hábil para trabalhar em ouro, em prata, em bronze, em ferro, em púrpura, em carmesim e em azul; e que saiba lavrar ao buril, juntamente com os peritos que estão comigo em Yehudá e em Yerushalaim, os quais Davi, meu pai, preparou.
8 Manda-me também madeiras de cedro, de cipreste, e algumins do Líbano; porque bem sei eu que os teus servos sabem cortar madeira no Líbano; e eis que os meus servos estarão com os teus servos.
9 E isso para prepararem muita madeira; porque a casa que estou para fazer há de ser grande e maravilhosa.
10 E eis que a teus servos, os cortadores, que cortarem a madeira, darei vinte mil coros de trigo malhado, vinte mil coros de cevada, vinte mil batos de vinho e vinte mil batos de azeite.
11 E Hirão, rei de Tiro, respondeu por escrito que enviou a Shlomom, dizendo: Porque o YE’CHUA יהרה tem amado o seu povo, te constituiu sobre ele rei.
12 Disse mais Hirão: Bendito seja o YE’CHUAיהרה Elohím de Ysrael, que fez os céus e a terra; o que deu ao rei Davi um filho sábio, de grande prudência e entendimento, que edifique casa ao YE’CHUA יהרה , e para o seu reino.
13 Agora, pois, envio um homem sábio de grande entendimento, a saber, Hirão meu pai,
14 Filho de uma mulher das filhas de Dã, e cujo pai foi homem de Tiro; este sabe trabalhar em ouro, em prata, em bronze, em ferro, em pedras e em madeira, em púrpura, em azul, e em linho fino, e em carmesim, e é hábil para toda a obra do buril, e para toda a espécie de invenções, qualquer coisa que se lhe propuser, juntamente com os teus peritos, e os peritos de Davi, meu senhor, teu pai.
15 Agora, pois, meu senhor, mande para os seus servos o trigo, a cevada, o azeite e o vinho, de que falou;
16 E nós cortaremos tanta madeira no Líbano, quanta houveres mister, e ta traremos em jangadas pelo mar até Yope, e tu a farás subir a Yerushalaim.
17 E Shlomom contou todos os homens estrangeiros, que havia na terra de Ysrael, conforme o censo com que os contara Davi seu pai; e acharam-se cento e cinquenta e três mil e seiscentos.
18 E designou deles setenta mil carregadores, e oitenta mil cortadores na montanha; como também três mil e seiscentos inspetores, para fazerem trabalhar o povo.

OBSERVAÇÃO: Pesquisas, adições, comentários e ajustes feitos por Daniel Alves Pena.

”Bem que assim me parece a mim, mas pode ser que outro tenha mais entendimento do que eu”.

Divrey Hayamim Beith (II Crônicas - Relatos dos dias) דברי הימים ב - II Crônicas 03

Daniel Alves Pena

Divrey Hayamim Beith (II Crônicas - Relatos dos dias) דברי הימים ב - II Crônicas 03

1 E começou Shlomom a edificar a casa do YE’CHUA יהרה em Yerushalaim, no monte Moriá, onde o YE’CHUA יהרה aparecera a Davi seu pai, no lugar que Davi tinha preparado na eira de Ornã, o yebuseu.
2 E começou a edificar no segundo mês, no segundo dia, no ano quarto do seu reinado.
3 E estes foram os fundamentos que Shlomom pôs para edificar a casa de Elohím: o comprimento em côvados, segundo a primeira medida, era de sessenta côvados, e a largura de vinte côvados.
4 E o pátio, que estava na frente, tinha vinte côvados de comprimento, segundo a largura da casa, e a altura era de cento e vinte; e por dentro o revestiu com ouro puro.
5 E a casa grande forrou com madeira de faia; e então a revestiu com ouro fino; e fez sobre ela palmas e cadeias.
6 Também a casa adornou de pedras preciosas, para ornamento; e o ouro era ouro de Parvaim.
7 Também na casa revestiu, com ouro, as traves, os umbrais, as suas paredes e as suas portas; e lavrou querubins nas paredes.
8 Fez mais a casa do lugar santíssimo, cujo comprimento, segundo a largura da casa, era de vinte côvados, e também a largura de vinte côvados; e revestiu-a de ouro fino, do peso de seiscentos talentos.
9 O peso dos pregos era de cinquenta siclos de ouro; e as câmaras cobriu de ouro.
10 Também fez na casa do lugar santíssimo dois querubins de obra móvel, e cobriu-os de ouro.
11 E, quanto às asas dos querubins, o seu comprimento era de vinte côvados; a asa de um deles, de cinco côvados, e tocava na parede da casa; e a outra asa de cinco côvados, e tocava na asa do outro querubim.
12 Também a asa do outro querubim era de cinco côvados, e tocava na parede da casa; era também a outra asa de cinco côvados, que tocava na asa do outro querubim.
13 E as asas destes querubins se estendiam vinte côvados; e estavam postos em pé, e os seus rostos virados para a casa.
14 Também fez o véu de azul, púrpura, carmesim e linho fino; e pôs sobre ele querubins;
15 Fez também, diante da casa, duas colunas de trinta e cinco côvados de altura; e o capitel, que estava sobre cada uma, era de cinco côvados.
16 Também fez cadeias no oráculo, e as pôs sobre as cabeças das colunas; fez também cem romãs, as quais pôs entre as cadeias.
17 E levantou as colunas diante do templo, uma à direita, e outra à esquerda; e chamou o nome da que estava à direita Yaquim, e o nome da que estava à esquerda Boaz.

OBSERVAÇÃO: Pesquisas, adições, comentários e ajustes feitos por Daniel Alves Pena.

”Bem que assim me parece a mim, mas pode ser que outro tenha mais entendimento do que eu”.

Divrey Hayamim Beith (II Crônicas - Relatos dos dias) דברי הימים ב - II Crônicas 04

Daniel Alves Pena

Divrey Hayamim Beith (II Crônicas - Relatos dos dias) דברי הימים ב - II Crônicas 04

1 Também fez um altar de metal, de vinte côvados de comprimento, de vinte côvados de largura e de dez côvados de altura.
2 Fez também o mar de fundição, de dez côvados de uma borda até a outra, redondo, e de cinco côvados de altura; cingia-o ao redor um cordão de trinta côvados.
3 E por baixo dele havia figuras de bois, que cingiam o mar ao redor, dez em cada côvado, contornando-o; e tinha duas fileiras de bois, fundidos juntamente com o mar.
4 E o mar estava posto sobre doze bois; três que olhavam para o norte, três que olhavam para o ocidente, três que olhavam para o sul e três que olhavam para o oriente; e o mar estava posto sobre eles; e as suas partes posteriores estavam todas para o lado de dentro.
5 E tinha um palmo de grossura, e a sua borda foi feita como a borda de um copo, ou como uma flor-de-lis, da capacidade de três mil batos.
6 Também fez dez pias; e pôs cinco à direita e cinco à esquerda, para lavarem nelas; o que pertencia ao holocausto o lavavam nelas; porém o mar era para que os Kohéns se lavassem nele.
7 Fez também dez castiçais de ouro, segundo a sua forma, e pô-los no templo, cinco à direita, e cinco à esquerda.
8 Também fez dez mesas, e pô-las no templo, cinco à direita e cinco à esquerda; também fez cem bacias de ouro.
9 Fez mais o pátio dos Kohéns, e o grande átrio; como também as portas para o pátio, as quais revestiu de cobre.
10 E pôs o mar ao lado direito, para o lado do oriente, na direção do sul.
11 Também Hirão fez as caldeiras, as pás e as bacias. Assim acabou Hirão de fazer a obra, que fazia para o rei Shlomom, na casa de Elohím.
12 As duas colunas, os globos, e os dois capitéis sobre as cabeças das colunas; e as duas redes, para cobrir os dois globos dos capitéis, que estavam sobre a cabeça das colunas.
13 E as quatrocentas romãs para as duas redes; duas carreiras de romãs para cada rede, para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam em cima das colunas.
14 Também fez as bases; e as pias pôs sobre as bases;
15 Um mar, e os doze bois debaixo dele;
16 Semelhantemente as caldeiras, as pás, os garfos e todos os seus utensílios, fez Hirão Abiú ao rei Shlomom, para a casa do YE’CHUA יהרה, de cobre polido.
17 Na campina do Yarden os fundiu o rei, na terra argilosa, entre Sucote e Zeredá.
18 E fez Shlomom todos estes objetos em grande abundância, que não se podia averiguar o peso do cobre.
19 Fez também Shlomom todos os objetos que eram para a casa de Elohím, como também o altar de ouro, e as mesas, sobre as quais estavam os pães da proposição.
20 E os castiçais com as suas lâmpadas de ouro finíssimo, para as acenderem segundo o costume, perante o oráculo.
21 E as flores, as lâmpadas e os espevitadores eram de ouro, do mais finíssimo ouro.
22 Como também os apagadores, as bacias, as colheres e os incensários de ouro finíssimo; e quanto à entrada da casa, as suas portas de dentro do lugar santíssimo, e as portas da casa do templo, eram de ouro.

OBSERVAÇÃO: Pesquisas, adições, comentários e ajustes feitos por Daniel Alves Pena.

”Bem que assim me parece a mim, mas pode ser que outro tenha mais entendimento do que eu”.

Divrey Hayamim Beith (II Crônicas - Relatos dos dias) דברי הימים ב - II Crônicas 05

Daniel Alves Pena

Divrey Hayamim Beith (II Crônicas - Relatos dos dias) דברי הימים ב - II Crônicas 05

1 Assim se acabou toda a obra que Shlomom fez para a casa do YE’CHUA יהרה ; então trouxe Shlomom as coisas que seu pai Davi havia consagrado, a prata, o ouro e todos os objetos, e pô-los entre os tesouros da casa de Elohím.
2 Então Shlomom congregou em Yerushalaim os anciãos de Ysrael, e todos os chefes das tribos, os chefes dos pais entre os filhos de Ysrael, para fazerem subir a arca da aliança do YE’CHUA יהרה , da cidade de Davi, que é T’Siyón.
3 E todos os homens de Ysrael se congregaram ao rei na ocasião da festa, que foi no sétimo mês.
4 E vieram todos os anciãos de Ysrael; e os levitas levantaram a arca.
5 E fizeram subir a arca, e a tenda da congregação, com todos os objetos sagrados, que estavam na tenda; os Kohéns e os levitas os fizeram subir.
6 Então o rei Shlomom e toda a congregação de Ysrael, que se tinha reunido com ele diante da arca, sacrificaram carneiros e bois, que não se podiam contar, nem numerar, por causa da sua abundância.
7 Assim trouxeram os Kohéns a arca da aliança do YE’CHUA יהרה ao seu lugar, ao oráculo da casa, ao lugar santíssimo, até debaixo das asas dos querubins.
8 Porque os querubins estendiam ambas as asas sobre o lugar da arca, e os querubins cobriam, por cima, a arca e os seus varais.
9 Então os varais sobressaíam para que as pontas dos varais da arca se vissem perante o oráculo, mas não se vissem de fora; e ali tem estado até ao dia de hoje.
10 Na arca não havia coisa alguma senão as duas tábuas, que Moshêh tinha posto em Horebe, quando o YE’CHUA יהרה fez aliança com os filhos de Ysrael, saindo eles do Egito.
11 E sucedeu que, saindo os Kohéns do santuário (porque todos os Kohéns, que ali se acharam, se santificaram, sem respeitarem as suas turmas,
12 E os levitas, que eram cantores, todos eles, de Ashafe, de Hemã, de Yedutum, de seus filhos e de seus irmãos, vestidos de linho fino, com címbalos, com saltérios e com harpas, estavam em pé para o oriente do altar; e com eles até cento e vinte Kohéns, que tocavam as trombetas).
13 E aconteceu que, quando eles uniformemente tocavam as trombetas, e cantavam, para fazerem ouvir uma só voz, bendizendo e louvando ao YE’CHUA יהרה; e levantando eles a voz com trombetas, címbalos, e outros instrumentos musicais, e louvando ao YE’CHUA יהרה , dizendo: Porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre, então a casa se encheu de uma nuvem, a saber, a casa do YE’CHUA יהרה;
14 E os Kohéns não podiam permanecer em pé, para ministrar, por causa da nuvem; porque a glória do YE’CHUA יהרה encheu a casa de Elohím.

OBSERVAÇÃO: Pesquisas, adições, comentários e ajustes feitos por Daniel Alves Pena.

”Bem que assim me parece a mim, mas pode ser que outro tenha mais entendimento do que eu”.

Divrey Hayamim Beith (II Crônicas - Relatos dos dias) דברי הימים ב - II Crônicas 06

Daniel Alves Pena

Divrey Hayamim Beith (II Crônicas - Relatos dos dias) דברי הימים ב - II Crônicas 06

1 Então falou Shlomom: O YE’CHUA  יהרה disse que habitaria nas trevas.
2 E eu te tenho edificado uma casa para morada, e um lugar para a tua eterna habitação.
3 Então o rei virou o seu rosto, e abençoou a toda a congregação de Ysrael, e toda a congregação de Ysrael estava em pé.
4 E ele disse: Bendito seja o YE’CHUA  יהרה Elohím de Ysrael, que falou pela sua boca a Davi meu pai; e pelas suas mãos o cumpriu, dizendo:
5 Desde o dia em que tirei a meu povo da terra do Egito, não escolhi cidade alguma de todas as tribos de Ysrael, para edificar nela uma casa em que estivesse o meu nome; nem escolhi homem algum para ser líder do meu povo, Ysrael.
6 Porém escolhi a Yerushalaim para que ali estivesse o meu nome; e escolhi a Davi, para que estivesse sobre o meu povo Ysrael.
7 Também Davi meu pai teve no seu coração o edificar uma casa ao nome do YE’CHUAיהרה Elohím de Ysrael.
8 Porém o YE’CHUA יהרה disse a Davi, meu pai: Porquanto tiveste no teu coração o edificar uma casa ao meu nome, bem fizeste de ter isto no teu coração.
9 Contudo tu não edificarás a casa, mas teu filho, que há de proceder de teus lombos, esse edificará a casa ao meu nome.
10 Assim confirmou o YE’CHUA יהרה a sua palavra, que falou; porque eu me lEvantei em lugar de Davi meu pai, e me assentei sobre o trono de Ysrael, como o YE’CHUA יהרה disse, e edifiquei a casa ao nome do YE’CHUA יהרה Elohím de Ysrael.
11 E pus nela a arca, em que está a aliança que o YE’CHUA יהרה fez com os filhos de Ysrael.
12 E pôs-se em pé, perante o altar do YE’CHUA יהרה, na presença de toda a congregação de Ysrael, e estendeu as suas mãos.
13 Porque Shlomom tinha feito uma plataforma de metal, de cinco côvados de comprimento, de cinco côvados de largura e de três côvados de altura, e a tinha posto no meio do pátio, e pôs-se em pé sobre ela, e ajoelhou-se em presença de toda a congregação de Ysrael, e estendeu as suas mãos para o céu.
14 E disse: Ó YE’CHUA יהרה Elohím de Ysrael, não há Elohím semelhante a ti, nem nos céus nem na terra; que guardas a aliança e a beneficência aos teus servos que caminham perante ti de todo o seu coração.
15 Que guardaste ao teu servo Davi, meu pai, o que lhe falaste; porque tu pela tua boca o disseste, e pela tua mão o cumpriste, como se vê neste dia.
16 Agora, pois, YE’CHUA  יהרה Elohím de Ysrael, guarda ao teu servo Davi, meu pai, o que falaste, dizendo: Nunca homem algum será cortado de diante de mim, que se assente sobre o trono de Ysrael; tão-somente que teus filhos guardem seu caminho, andando na minha lei, como tu andaste diante de mim.
17 E agora, YE’CHUAיהרה Elohím de Ysrael, cumpra-se a tua palavra, que disseste ao teu servo Davi.
18 Mas, na verdade, habitará Elohím com os homens na terra? Eis que os céus, e o céu dos céus, não te podem conter, quanto menos esta casa que tenho edificado?
19 Atende, pois, à oração do teu servo, e à sua súplica, ó YE’CHUA יהרה meu Elohím; para ouvires o clamor, e a oração, que o teu servo faz perante ti.
20 Que os teus olhos estejam dia e noite abertos sobre este lugar, de que disseste que ali porias o teu nome; para ouvires a oração que o teu servo orar neste lugar.
21 Ouve, pois, as súplicas do teu servo, e do teu povo Ysrael, que fizerem neste lugar; e ouve tu do lugar da tua habitação, desde os céus; ouve pois, e perdoa.
22 Quando alguém pecar contra o seu próximo, e lhe impuser juramento de maldição, fazendo-o jurar, e o juramento de maldição vier perante o teu altar, nesta casa,
23 Ouve tu, então, desde os céus, e age e julga a teus servos, condenando ao ímpio, retribuindo o seu proceder sobre a sua cabeça; e justificando ao justo, dando-lhe segundo a sua justiça.
24 Quando também o teu povo Ysrael for ferido diante do inimigo, por ter pecado contra ti, e eles se converterem, e confessarem o teu nome, e orarem e suplicarem perante ti nesta casa,
25 Então, ouve tu desde os céus, e perdoa os pecados do teu povo Ysrael; e torna a levá-los à terra que lhes tens dado e a seus pais.
26 Quando os céus se fecharem, e não houver chuva, por terem pecado contra ti, e orarem neste lugar, e confessarem teu nome, e se converterem dos seus pecados, quando tu os afligires,
27 Então, ouve tu desde os céus, e perdoa o pecado de teus servos, e do teu povo Ysrael, ensinando-lhes o bom caminho, em que andem; e dá chuva sobre a tua terra, que deste ao teu povo em herança.
28 Quando houver fome na terra, quando houver peste, quando houver queima de seara, ou ferrugem, gafanhotos, ou lagarta, cercando-a algum dos seus inimigos nas terras das suas portas, ou quando houver qualquer praga, ou qualquer enfermidade,
29 Toda a oração, e toda a súplica, que qualquer homem fizer, ou todo o teu povo Ysrael, conhecendo cada um a sua praga, e a sua dor, e estendendo as suas mãos para esta casa,
30 Então, ouve tu desde os céus, do assento da tua habitação, e perdoa, e dá a cada um conforme a todos os seus caminhos, segundo conheces o seu coração (pois só tu conheces o coração dos filhos dos homens),
31 A fim de que te temam, para andarem nos teus caminhos, todos os dias que viverem na terra que deste a nossos pais.
32 Assim também ao estrangeiro, que não for do teu povo Ysrael, quando vier de terras remotas por amor do teu grande nome, e da tua poderosa mão, e do teu braço estendido, vindo eles e orando nesta casa;
33 Então, ouve tu desde os céus, do assento da tua habitação, e faze conforme a tudo o que o estrangeiro te suplicar; a fim de que todos os povos da terra conheçam o teu nome, e te temam, como o teu povo Ysrael; e a fim de saberem que pelo teu nome é chamada esta casa que edifiquei.
34 Quando o teu povo sair à guerra contra os seus inimigos, pelo caminho que os enviares, e orarem a ti para o lado desta cidade que escolheste, e desta casa, que edifiquei ao teu nome,
35 Ouve, então, desde os céus a sua oração, e a sua súplica, e faze-lhes justiça.
36 Quando pecarem contra ti (pois não há homem que não peque), e tu te indignares contra eles, e os entregares diante do inimigo, para que os que os cativarem os levem em cativeiro para alguma terra, remota ou vizinha,
37 E na terra, para onde forem levados em cativeiro, caírem em si, e se converterem, e na terra do seu cativeiro, a ti suplicarem, dizendo: Pecamos, perversamente procedemos e impiamente agimos;
38 E se converterem a ti com todo o seu coração e com toda a sua néfesch, na terra do seu cativeiro, a que os levaram presos, e orarem para o lado da sua terra, que deste a seus pais, e para esta cidade que escolheste, e para esta casa que edifiquei ao teu nome,
39 Ouve, então, desde os céus, do assento da tua habitação, a sua oração e as suas súplicas, e executa o seu direito; e perdoa ao teu povo que houver pecado contra ti.
40 Agora, pois, ó meu Elohím, estejam os teus olhos abertos, e os teus ouvidos atentos à oração deste lugar.
41 Levanta-te, pois, agora, YE’CHUA יהרה Elohím, para o teu repouso, tu e a arca da tua fortaleza; os teus Kohéns, ó YE’CHUA יהרה Elohím, sejam vestidos de salvação, e os teus santos se alegrem do bem.
42 Ó YE’CHUAיהרה Elohím, não faças virar o rosto do teu ungido; lembra-te das misericórdias de Davi teu servo.

OBSERVAÇÃO: Pesquisas, adições, comentários e ajustes feitos por Daniel Alves Pena.

”Bem que assim me parece a mim, mas pode ser que outro tenha mais entendimento do que eu”.

Divrey Hayamim Beith (II Crônicas - Relatos dos dias) דברי הימים ב - II Crônicas 07

Daniel Alves Pena

Divrey Hayamim Beith (II Crônicas - Relatos dos dias) דברי הימים ב - II Crônicas 07

1 E acabando Shlomom de orar, desceu o fogo do céu, e consumiu o holocausto e os sacrifícios; e a glória do YE’CHUA  יהרה encheu a casa.
2 E os Kohéns não podiam entrar na casa do YE’CHUA יהרה, porque a glória do YE’CHUA יהרה tinha enchido a casa do YE’CHUA יהרה.
3 E todos os filhos de Ysrael vendo descer o fogo, e a glória do YE’CHUA יהרה sobre a casa, encurvaram-se com o rosto em terra sobre o pavimento, e adoraram e louvaram ao YE’CHUA יהרה, dizendo: Porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
4 E o rei e todo o povo ofereciam sacrifícios perante o YE’CHUA יהרה.
5 E o rei Shlomom ofereceu sacrifícios de bois, vinte e dois mil, e de ovelhas, cento e vinte mil; e o rei e todo o povo consagraram a casa de Elohím.
6 E os Kohéns, serviam em seus ofícios; como também os levitas com os instrumentos musicais do YE’CHUA יהרה, que o rei Davi tinha feito, para louvarem ao YE’CHUA יהרה , porque a sua benignidade dura para sempre, quando Davi o louvava pelo ministério deles; e os Kohéns tocavam as trombetas diante deles, e todo o Ysrael estava em pé.
7 E Shlomom santificou o meio do átrio, que estava diante da casa do YE’CHUA יהרה.
8 E, assim, naquele mesmo tempo celebrou Shlomom a festa por sete dias e todo o Ysrael com ele, uma grande congregação, desde a entrada de Hamate, até ao rio do Egito.
9 E no dia oitavo realizaram uma assembléia solene; porque sete dias celebraram a consagração do altar, e sete dias a festa.
10 E no dia vigésimo terceiro do sétimo mês, despediu o povo para as suas tendas, alegres e de bom ânimo, pelo bem que o YE’CHUA יהרה tinha feito a Davi, e a Shlomom, e a seu povo Ysrael.
11 Assim Shlomom acabou a casa do YE’CHUA יהרה, e a casa do rei, e tudo quanto Shlomom intentou fazer na casa do YE’CHUA יהרה e na sua casa prosperamente o efetuou.
12 E o YE’CHUA יהרה apareceu de noite a Shlomom, e disse-lhe: Ouvi a tua oração, e escolhi para mim este lugar para casa de sacrifício.
13 Se eu fechar os céus, e não houver chuva; ou se ordenar aos gafanhotos que consumam a terra; ou se enviar a peste entre o meu povo;
14 E se o meu povo, que se chama pelo meu nome, se humilhar, e orar, e buscar a minha face e se converter dos seus maus caminhos, então eu ouvirei dos céus, e perdoarei os seus pecados, e sararei a sua terra.
15 Agora estarão abertos os meus olhos e atentos os meus ouvidos à oração deste lugar.
16 Porque agora escolhi e santifiquei esta casa, para que o meu nome esteja nela perpetuamente; e nela estarão fixos os meus olhos e o meu coração todos os dias.
17 E, quanto a ti, se andares diante de mim, como andou Davi teu pai, e fizeres conforme a tudo o que te ordenei, e guardares os meus estatutos e os meus juízos,
18 Também confirmarei o trono do teu reino, conforme a aliança que fiz com Davi, teu pai, dizendo: Não te faltará sucessor que domine em Ysrael.
19 Porém se vós vos desviardes, e deixardes os meus estatutos, e os meus mandamentos, que vos tenho proposto, e fordes, e servirdes a outros elohais, e vos prostrardes a eles,
20 Então os arrancarei da minha terra que lhes dei, e lançarei da minha presença esta casa que consagrei ao meu nome, e farei com que seja por provérbio e motejo entre todos os povos.
21 E desta casa, que é tão exaltada, qualquer que passar por ela se espantará e dirá: Por que fez o YE’CHUA יהרה assim com esta terra e com esta casa?
22 E dirão: Porque deixaram ao YE’CHUA יהרה Elohím de seus pais, que os tirou da terra do Egito, e se deram a outros elohais, e se prostraram a eles, e os serviram; por isso ele trouxe sobre eles todo este mal.

OBSERVAÇÃO: Pesquisas, adições, comentários e ajustes feitos por Daniel Alves Pena.

”Bem que assim me parece a mim, mas pode ser que outro tenha mais entendimento do que eu”.

Divrey Hayamim Beith (II Crônicas - Relatos dos dias) דברי הימים ב - II Crônicas 08

Daniel Alves Pena

Divrey Hayamim Beith (II Crônicas - Relatos dos dias) דברי הימים ב - II Crônicas 08

1 E sucedeu, ao fim de vinte anos, nos quais Shlomom edificou a casa do YE’CHUA יהרה, e a sua própria casa,
2 Que Shlomom edificou as cidades que Hirão lhe tinha dado; e fez habitar nelas os filhos de Ysrael.
3 Depois foi Shlomom a Hamate-Zobá, e a tomou.
4 Também edificou a Tadmor no deserto, e todas as cidades de provisões, que edificou em Hamate.
5 Edificou também a alta Bete-Horom, e a baixa Bete-Horom; cidades fortes, com muros, portas e ferrolhos;
6 Como também a Baalate, e todas as cidades de provisões, que Shlomom tinha, e todas as cidades dos carros e as cidades dos cavaleiros; e tudo quanto, conforme ao seu desejo, Shlomom quis edificar em Yerushalaim, e no Líbano, e em toda a terra do seu domínio.
7 Quanto a todo o povo, que tinha ficado dos hititas, amorreus, perizeus, heveus e yebuseus, que não eram de Ysrael,
8 Dos seus filhos, que ficaram depois deles na terra, os quais os filhos de Ysrael não destruíram, Shlomom os fez tributários, até ao dia de hoje.
9 Porém, dos filhos de Ysrael, Shlomom não fez servos para sua obra (mas eram homens de guerra, chefes dos seus capitães, e capitães dos seus carros e cavaleiros),
10 Destes, pois, eram os chefes dos oficiais que o rei Shlomom tinha, duzentos e cinqüenta, que presidiam sobre o povo.
11 E Shlomom fez subir a filha de Faraó da cidade de Davi para a casa que lhe tinha edificado; porque disse: Minha mulher não morará na casa de Davi, rei de Ysrael, porquanto santos são os lugares nos quais entrou a arca do YE’CHUA יהרה.
12 Então Shlomom ofereceu holocaustos ao YE’CHUA יהרה , sobre o altar do YE’CHUA יהרה , que tinha edificado diante do pórtico,
13 E isto segundo a ordem de cada dia, fazendo ofertas conforme o mandamento de Moshêh, nos Shabats e nas luas novas, e nas solenidades, três vezes no ano; na festa dos pães ázimos, na festa das semanas, e na festa das tendas.
14 Também, conforme à ordem de Davi seu pai, designou as turmas dos Kohéns para seus ministérios, como também as dos levitas acerca dos seus cargos, para louvarem e ministrarem diante dos Kohéns, segundo o que estava ordenado para cada dia, e os porteiros pelas suas turmas a cada porta; porque assim tinha mandado Davi, o homem de Elohím[‘Isch há’Elohím].
15 E não se desviaram do mandado do rei aos Kohéns e levitas, em negócio nenhum, nem acerca dos tesouros.
16 Assim se preparou toda a obra de Shlomom, desde o dia da fundação da casa do YE’CHUA יהרה , até se acabar; e assim se concluiu a casa do YE’CHUA יהרה.
17 Então foi Shlomom a Eziom-Geber, e a Elote, à praia do mar, na terra de Edom.
18 E enviou-lhe Hirão, por meio de seus servos, navios, e servos práticos do mar, e foram com os servos de Shlomom a Ofir, e tomaram de lá quatrocentos e cinqüenta talentos de ouro; e os trouxeram ao rei Shlomom.

OBSERVAÇÃO: Pesquisas, adições, comentários e ajustes feitos por Daniel Alves Pena.

”Bem que assim me parece a mim, mas pode ser que outro tenha mais entendimento do que eu”.

Divrey Hayamim Beith (II Crônicas - Relatos dos dias) דברי הימים ב - II Crônicas 09

Daniel Alves Pena

Divrey Hayamim Beith (II Crônicas - Relatos dos dias) דברי הימים ב - II Crônicas 09

1 E ouvindo a rainha de Sebá a fama de Shlomom, veio a Yerushalaim, para prová-lo com questões difíceis, com um grande séquito, e com camelos carregados de especiarias; ouro em abundância e pedras preciosas; e foi a Shlomom, e falou com ele de tudo o que tinha no seu coração.
2 E Shlomom lhe respondeu a todas as suas questões; e não houve nada que não lhe pudesse esclarecer.
3 Vendo, pois, a rainha de Sebá a sabedoria de Shlomom, e a casa que edificara;
4 E as iguarias da sua mesa, o assentar dos seus servos, o estar dos seus criados, e as vestes deles; e os seus copeiros e as vestes deles; e a sua subida pela qual ele chegava à casa do YE’CHUA יהרה, ela ficou como fora de si.
5 Então disse ao rei: Era verdade a palavra que ouvi na minha terra acerca dos teus feitos e da tua sabedoria.
6 Porém não cria naquelas palavras, até que vim, e meus olhos o viram, e eis que não me disseram a metade da grandeza da tua sabedoria; sobrepujaste a fama que ouvi.
7 Benditos os teus homens, e benditos estes teus servos, que estão sempre diante de ti, e ouvem a tua sabedoria!
8 Bendito seja o YE’CHUA יהרה  teu Elohím, que se agradou de ti para te colocar no seu trono como rei para o YE’CHUA יהרה teu Elohím; porque teu Elohím ama a Ysrael, para estabelecê-lo perpetuamente; por isso te constituiu rei sobre eles para fazeres juízo e justiça.
9 E deu ao rei cento e vinte talentos de ouro, e especiarias em grande abundância, e pedras preciosas; e nunca houve tais especiarias, quais a rainha de Sebá deu ao rei Shlomom.
10 E também os servos de Hirão e os servos de Shlomom, que de Ofir tinham trazido ouro, trouxeram madeira de algumins, e pedras preciosas.
11 E, da madeira de algumins, o rei fez balaústres, para a casa do YE’CHUAיהרה, e para a casa do rei, como também harpas e saltérios para os cantores, quais nunca dantes se viram na terra de Yehudá.
12 E o rei Shlomom deu à rainha de Sebá tudo quanto ela desejou, e tudo quanto lhe pediu, mais do que ela mesma trouxera ao rei. Assim voltou e foi para a sua terra, ela e os seus servos.
13 E o peso do ouro, que vinha em um ano a Shlomom, era de seiscentos e sessenta e seis talentos de ouro,
14 Afora o que os negociantes e mercadores traziam; também todos os reis da Arábia, e os governadores da mesma terra traziam a Shlomom ouro e prata.
15 Também fez o rei Shlomom duzentos paveses de ouro batido; para cada pavês destinou seiscentos siclos de ouro batido.
16 Como também trezentos escudos de ouro batido; para cada escudo destinou trezentos siclos de ouro; e Shlomom os pôs na casa do bosque do Líbano.
17 Fez mais o rei um grande trono de marfim, e o revestiu de ouro puro.
18 E o trono tinha seis degraus, e um estrado de ouro, que eram ligados ao trono, e encostos de ambos os lados no lugar do assento; e dois leões estavam junto aos encostos.
19 E doze leões estavam ali de ambos os lados, sobre os seis degraus; outro tal não se fez em nenhum reino.
20 Também todas as taças do rei Shlomom eram de ouro, e todos os vasos da casa do bosque do Líbano, de ouro puro; a prata reputava-se por nada nos dias de Shlomom.
21 Porque, indo os navios do rei com os servos de Hirão, a Társis, voltavam os navios de Társis, uma vez em três anos, e traziam ouro e prata, marfim, bugios e pavões.
22 Assim excedeu o rei Shlomom a todos os reis da terra, em riquezas e sabedoria.
23 E todos os reis da terra buscavam a presença de Shlomom, para ouvirem a sabedoria que Elohím tinha posto no seu coração.
24 E cada um trazia o seu presente, vasos de prata, e vasos de ouro, e roupas, armaduras, especiarias, cavalos e mulas; assim faziam de ano em ano.
25 Teve também Shlomom quatro mil estrebarias para os cavalos de seus carros, e doze mil cavaleiros; e colocou-os nas cidades dos carros, e junto ao rei em Yerushalaim.
26 E dominava sobre todos os reis, desde o rio até à terra dos filisteus, e até ao termo do Egito.
27 Também o rei fez que houvesse prata em Yerushalaim como pedras, e cedros em tanta abundância como os sicômoros que há pelas campinas.
28 E do Egito e de todas aquelas terras traziam cavalos a Shlomom.
29 Os demais atos de Shlomom, tanto os primeiros como os últimos, porventura não estão escritos no livro das crônicas de Natã, o navy, e na profecia de Ahíyahu[‘Irmão dEle’], o silonita, e nas visões de Ido, o vidente, acerca de Yeroboham, filho de Nebate?
30 E reinou Shlomom em Yerushalaim quarenta anos sobre todo o Ysrael.
31 E dormiu Shlomom com seus pais, e o sepultaram na cidade de Davi seu pai; e Rehovam, seu filho, reinou em seu lugar.

OBSERVAÇÃO: Pesquisas, adições, comentários e ajustes feitos por Daniel Alves Pena.

”Bem que assim me parece a mim, mas pode ser que outro tenha mais entendimento do que eu”.

Divrey Hayamim Beith (II Crônicas - Relatos dos dias) דברי הימים ב - II Crônicas 10

Daniel Alves Pena

Divrey Hayamim Beith (II Crônicas - Relatos dos dias) דברי הימים ב - II Crônicas 10

1 E foi Rehovam a Siquém, porque todo o Ysrael se reunira ali, para fazê-lo rei.
2 Sucedeu que, ouvindo-o Yeroboham, filho de Nebate ( o qual estava então no Egito para onde fugira da presença do rei Shlomom ), voltou do Egito,
3 Porque enviaram a ele, e o chamaram; e vieram, Yeroboham e todo o Ysrael, e falaram a Rehovam dizendo:
4 Teu pai fez duro o nosso jugo; agora, pois, alivia tu a dura servidão de teu pai, e o pesado jugo que nos impôs, e nós te serviremos.
5 E ele lhes disse: Daqui a três dias voltai a mim. Então o povo se foi.
6 E tomou Rehovam conselho com os anciãos, que estiveram perante Shlomom seu pai, enquanto viveu, dizendo: Como aconselhais vós que se responda a este povo?
7 E eles lhe falaram, dizendo: Se te fizeres benigno e afável para com este povo, e lhes falares boas palavras, todos os dias serão teus servos.
8 Porém ele deixou o conselho que os anciãos lhe deram; e tomou conselho com os jovens, que haviam crescido com ele, e estavam perante ele.
9 E disse-lhes: Que aconselhais vós, que respondamos a este povo, que me falou, dizendo: Alivia o jugo que teu pai nos impôs?
10 E os jovens, que com ele haviam crescido, lhe falaram, dizendo: Assim dirás a este povo, que te falou: Teu pai agravou o nosso jugo, tu porém alivia-nos; assim, pois, lhe falarás: O meu dedo mínimo é mais grosso do que os lombos de meu pai.
11 Assim que, se meu pai vos carregou de um jugo pesado, eu ainda aumentarei o vosso jugo; meu pai vos castigou com açoites, porém eu vos castigarei com escorpiões.
12 Veio, pois, Yeroboham, e todo o povo, ao terceiro dia, a Rehovam, como o rei havia ordenado, dizendo: Voltai a mim ao terceiro dia.
13 E o rei lhes respondeu asperamente; porque o rei Rehovam deixara o conselho dos anciãos.
14 E falou-lhes conforme o conselho dos jovens, dizendo: Meu pai agravou o vosso jugo, porém eu o aumentarei mais; meu pai vos castigou com açoites, porém eu vos castigarei com escorpiões.
15 Assim o rei não deu ouvidos ao povo, porque esta mudança vinha de Elohím, para que o YE’CHUA יהרה confirmasse a sua palavra, a qual falara pelo ministério de Ahíyahu, o silonita, a Yeroboham, filho de Nebate.
16 Vendo, pois, todo o Ysrael, que o rei não lhe dava ouvidos, tornou-lhe o povo a responder, dizendo: Que parte temos nós com Davi? Já não temos herança no filho de Yischay. Cada um à sua tenda, ó Ysrael! Olha agora pela tua casa, ó Davi. Assim todo o Ysrael se foi para as suas tendas.
17 Porém, quanto aos filhos de Ysrael, que habitavam nas cidades de Yehudá, sobre eles reinou Rehovam.
18 Então o rei Rehovam enviou a Hadorão, que tinha cargo dos tributos; porém os filhos de Ysrael o apedrejaram, e ele morreu. Então o rei Rehovam se esforçou para subir ao seu carro, e fugiu para Yerushalaim.
19 Assim se rebelaram os Ysraelitas contra a casa de Davi, até ao dia de hoje.

OBSERVAÇÃO: Pesquisas, adições, comentários e ajustes feitos por Daniel Alves Pena.

”Bem que assim me parece a mim, mas pode ser que outro tenha mais entendimento do que eu”.

Divrey Hayamim Beith (II Crônicas - Relatos dos dias) דברי הימים ב - II Crônicas 11

Daniel Alves Pena

Divrey Hayamim Beith (II Crônicas - Relatos dos dias) דברי הימים ב - II Crônicas 11

1 Vindo, pois, Rehovam a Yerushalaim, reuniu, da casa de Yehudá e Vinyamín, cento e oitenta mil escolhidos, destros na guerra, para pelejarem contra Ysrael, e para restituírem o reino a Rehovam.
2 Porém a palavra do YE’CHUA יהרה veio a Shema’eiá’hu[Há’Shem Tem Escutado],homem de Elohím, dizendo:
3 Fala a Rehovam, filho de Shlomom, rei de Yehudá, e a todo o Ysrael, em Yehudá e Vinyamín, dizendo:
4 Assim diz o YE’CHUA יהרה : Não subireis, nem pelejareis contra os vossos irmãos; volte cada um à sua casa; porque de mim proveio isto. E ouviram as palavras do YE’CHUA יהרה, e desistiram de ir contra Yeroboham.
5 E Rehovam habitou em Yerushalaim; e para defesa, edificou cidades em Yehudá.
6 Edificou, pois, a Belém, a Etã, e a Tecoa,
7 E a Bete-Zur, a Shocó, a Adulão,
8 E a Gate, a Maressa, a Zife,
9 E a Adoraim, a Laquis, e a Azeca,
10 E a Zorá, a Aiyalom, e a Hebrom, que estavam em Yehudá e em Vinyamín; cidades fortes.
11 E fortificou estas fortalezas e pôs nelas capitães, e armazéns de víveres, de azeite, e de vinho.
12 E pôs em cada cidade paveses e lanças; fortificou-as grandemente; e Yehudá e Vinyamín pertenceram-lhe.
13 Também os Kohéns e os levitas, que havia em todo o Ysrael, se reuniram a ele de todos os seus termos.
14 Porque os levitas deixaram os seus arrabaldes, e a sua possessão, e vieram a Yehudá e a Yerushalaim, porque Yeroboham e seus filhos os lançaram fora para que não ministrassem ao YE’CHUA יהרה.
15 E ele constituiu para si Kohéns, para os altos, para os demônios, e para os bezerros, que fizera.
16 Depois desses também, de todas as tribos de Ysrael, os que deram o seu coração a buscarem ao YE’CHUA יהרה Elohím de Ysrael, vieram a Yerushalaim, para oferecerem sacrifícios ao YE’CHUA יהרה Elohím de seus pais.
17 Assim fortaleceram o reino de Yehudá e corroboraram a Rehovam, filho de Shlomom, por três anos; porque três anos andaram no caminho de Davi e Shlomom.
18 E Rehovam tomou para si, por mulher, a Maalate, filha de Yerimote, filho de Davi; e Abihail, filha de Eliabe, filho de Yischay.
19 A qual lhe deu filhos: Yehús, Semariyahu e Zahã.
20 E depois dela tomou a Maaca, filha de Absalão; esta lhe deu Aviyah, Atai, Ziza e Selomite.
21 E amava Rehovam mais a Maaca, filha de Absalão, do que a todas as suas outras mulheres e concubinas; porque ele tinha tomado dezoito mulheres, e sessenta concubinas; e gerou vinte e oito filhos, e sessenta filhas.
22 E Rehovam designou Aviyah, filho de Maaca, para ser chefe e líder entre os seus irmãos, porque queria fazê-lo rei.
23 E usou de prudência, e de todos os seus filhos, alguns espalhou por todas as terras de Yehudá, e Vinyamín, por todas as cidades fortes; e deu-lhes víveres em abundância; e lhes procurou muitas mulheres.

OBSERVAÇÃO: Pesquisas, adições, comentários e ajustes feitos por Daniel Alves Pena.

”Bem que assim me parece a mim, mas pode ser que outro tenha mais entendimento do que eu”.

Divrey Hayamim Beith (II Crônicas - Relatos dos dias) דברי הימים ב - II Crônicas 12

Daniel Alves Pena

Divrey Hayamim Beith (II Crônicas - Relatos dos dias) דברי הימים ב - II Crônicas 12

1 Sucedeu que, havendo Rehovam confirmado o reino, e havendo-se fortalecido, deixou a lei do YE’CHUA יהרה, e com ele todo o Ysrael.
2 E sucedeu que, no quinto ano do rei Rehovam, Sisaque, rei do Egito, subiu contra Yerushalaim (porque tinham transgredido contra o YE’CHUA  יהרה)
3 Com mil e duzentos carros e com sessenta mil cavaleiros; e era inumerável o povo que vinha com ele do Egito, de líbios, suquitas e etíopes.
4 E tomou as cidades fortificadas, que Yehudá tinha; e chegou até Yerushalaim.
5 Então veio Shema’eiá’hu, o navy, a Rehovam e aos príncipes de Yehudá que se ajuntaram em Yerushalaim por causa de Sisaque, e disse-lhes: Assim diz o YE’CHUA יהרה: Vós me deixastes a mim, por isso também eu vos deixei na mão de Sisaque.
6 Então se humilharam os príncipes de Ysrael, e o rei, e disseram: O YE’CHUA יהרה é justo.
7 Vendo, pois, o YE’CHUA יהרה que se humillhavam, veio a palavra do YE’CHUA יהרה a Shema’eiá’hu, dizendo: Humilharam-se, não os destruirei; antes em breve lhes darei algum socorro, para que o meu furor não se derrame sobre Yerushalaim, por mão de Sisaque.
8 Porém serão seus servos; para que conheçam a diferença da minha servidão e da servidão dos reinos da terra.
9 Subiu, pois, Sisaque, rei do Egito, contra Yerushalaim, e tomou os tesouros da casa do YE’CHUA יהרה, e os tesouros da casa do rei; levou tudo; também tomou os escudos de ouro, que Shlomom fizera.
10 E fez o rei Rehovam em lugar deles escudos de cobre, e os entregou na mão dos chefes da guarda, que guardavam a porta da casa do rei.
11 E todas as vezes que o rei entrava na casa do YE’CHUA יהרה, vinham os da guarda, e os levavam; depois tornavam a pô-los na câmara da guarda.
12 E humilhando-se ele, a ira do YE’CHUA יהרה se desviou dele, para que não o destruísse de todo; porque em Yehudá ainda havia boas coisas.
13 Fortificou-se, pois, o rei Rehovam em Yerushalaim, e reinou; porque Rehovam era da idade de quarenta e um anos, quando começou a reinar; e reinou dezessete anos em Yerushalaim, a cidade que o YE’CHUA יהרה escolheu, dentre todas as tribos de Ysrael, para pôr ali o seu nome; e era o nome de sua mãe Naamá, amonita.
14 E fez o que era mau; porquanto não preparou o seu coração para buscar ao YE’CHUA יהרה.
15 Os atos, pois, de Rehovam, assim os primeiros, como os últimos, porventura não estão escritos nos livros de Shema’eiá’hu, o navy, e de Ido, o vidente, na relação das genealogias? E houve guerras entre Rehovam e Yeroboham em todos os seus dias.
16 E Rehovam dormiu com seus pais, e foi sepultado na cidade de Davi; e Aviyah, seu filho, reinou em seu lugar.

OBSERVAÇÃO: Pesquisas, adições, comentários e ajustes feitos por Daniel Alves Pena.

”Bem que assim me parece a mim, mas pode ser que outro tenha mais entendimento do que eu”.

Divrey Hayamim Beith (II Crônicas - Relatos dos dias) דברי הימים ב - II Crônicas 13

Daniel Alves Pena

Divrey Hayamim Beith (II Crônicas - Relatos dos dias) דברי הימים ב - II Crônicas 13

1 No ano décimo oitavo do rei Yeroboham, Aviyah começou a reinar sobre Yehudá.
2 Três anos reinou em Yerushalaim; e era o nome de sua mãe Micaía, filha de Uriel de Guibeá; e houve guerra entre Aviyah e Yeroboham.
3 E Aviyah ordenou a peleja com um exército de valentes guerreiros, quatrocentos mil homens escolhidos; e Yeroboham dispôs contra ele a batalha com oitocentos mil homens escolhidos, todos homens corajosos.
4 E pôs-se Aviyah em pé em cima do monte de Zemaraim, que está na montanha de Efraim, e disse: Ouvi-me, Yeroboham e todo o Ysrael:
5 Porventura não vos convém saber que o Elohím de Ysrael deu para sempre a Davi a soberania sobre Ysrael, a ele e a seus filhos, por uma aliança de sal?
6 Contudo levantou-se Yeroboham, filho de Nebate, servo de Shlomom, filho de Davi, e se rebelou contra seu senhor.
7 E ajuntaram-se a ele homens vadios, filhos de Belial; e fortificaram-se contra Rehovam, filho de Shlomom, sendo Rehovam ainda jovem, e terno de coração, e não lhes podia resistir.
8 E agora julgais que podeis resistir ao reino do YE’CHUA יהרה, que está na mão dos filhos de Davi, visto que sois uma grande multidão, e tendes convosco os bezerros de ouro que Yeroboham vos fez para elohais.
9 Não lançastes vós fora os Kohéns do YE’CHUA יהרה, os filhos de Aaron, e os levitas, e não fizestes para vós Kohéns, como os povos das outras terras? Qualquer que vem a consagrar-se com um novilho e sete carneiros logo se faz Kohén daqueles que não são elohais.
10 Porém, quanto a nós, o YE’CHUA יהרה é nosso Elohím, e nunca o deixamos; e os Kohéns que ministram ao YE’CHUA יהרה são filhos de Aaron, e os levitas se ocupam na sua obra.
11 E queimam ao YE’CHUA יהרה cada manhã e cada tarde holocaustos, incenso aromático, com os pães da proposição sobre a mesa pura, e o candelabro de ouro, e as suas lâmpadas para se acenderem cada tarde, porque nós temos cuidado do serviço do YE’CHUA יהרה nosso Elohím; porém vós o deixastes.
12 E eis que Elohím está conosco, à nossa frente, como também os seus Kohéns, tocando com as trombetas, para dar alarme contra vós. Ó filhos de Ysrael, não pelejeis contra o YE’CHUA יהרה Elohím de vossos pais; porque não prosperareis.
13 Mas Yeroboham armou uma emboscada, para dar sobre eles pela retaguarda; de maneira que estavam em frente de Yehudá e a emboscada por detrás deles.
14 Então Yehudá olhou, e eis que tinham que pelejar por diante e por detrás; então clamaram ao YE’CHUA יהרה ; e os Kohéns tocaram as trombetas.
15 E os homens de Yehudá gritaram; e sucedeu que, gritando os homens de Yehudá, Elohím feriu a Yeroboham e a todo o Ysrael diante de Aviyah e de Yehudá.
16 E os filhos de Ysrael fugiram de diante de Yehudá; e Elohím os entregou na sua mão.
17 De maneira que Aviyah e o seu povo fizeram grande matança entre eles; porque caíram feridos de Ysrael quinhentos mil homens escolhidos.
18 E foram humilhados os filhos de Ysrael naquele tempo; e os filhos de Yehudá prevaleceram, porque confiaram no YE’CHUA יהרה Elohím de seus pais.
19 E Aviyah perseguiu Yeroboham; e tomou-lhe a Betel com os lugares da sua jurisdição, e a Yesana com os lugares da sua jurisdição, e a Efrom com os lugares da sua jurisdição.
20 E Yeroboham não recobrou mais o seu poder nos dias de Aviyah; porém o YE’CHUA יהרה o feriu, e morreu.
21 Aviyah, porém, se fortificou, e tomou para si catorze mulheres, e gerou vinte e dois filhos e dezesseis filhas.
22 Os demais atos de Aviyah, tanto os seus caminhos como as suas palavras, estão escritos na história do navy Ido.

OBSERVAÇÃO: Pesquisas, adições, comentários e ajustes feitos por Daniel Alves Pena.

”Bem que assim me parece a mim, mas pode ser que outro tenha mais entendimento do que eu”.

Divrey Hayamim Beith (II Crônicas - Relatos dos dias) דברי הימים ב - II Crônicas 14

Daniel Alves Pena

Divrey Hayamim Beith (II Crônicas - Relatos dos dias) דברי הימים ב - II Crônicas 14

1 E Aviyah dormiu com seus pais, e o sepultaram na cidade de Davi, e Asa, seu filho, reinou em seu lugar; nos seus dias esteve a terra em paz dez anos.
2 E Asa fez o que era bom e reto aos olhos do YE’CHUA יהרה seu Elohím.
3 Porque tirou os altares dos elohais estranhos, e os altos; e quebrou as imagens, e cortou os bosques.
4 E mandou a Yehudá que buscasse ao YE’CHUA יהרה Elohím de seus pais, e que observasse a lei e o mandamento.
5 Também tirou de todas as cidades de Yehudá os altos e as imagens; e sob ele o reino esteve em paz.
6 E edificou cidades fortificadas em Yehudá; porque a terra estava quieta, e não havia guerra contra ele naqueles anos; porquanto o YE’CHUA יהרה lhe dera repouso.
7 Disse, pois, a Yehudá: Edifiquemos estas cidades, e cerquemo-las de muros e torres, portas e ferrolhos, enquanto a terra ainda é nossa, pois buscamos ao YE’CHUA יהרה nosso Elohím; buscamo-lo, e deu-nos repouso de todos os lados. Edificaram, pois, e prosperaram.
8 Tinha Asa um exército de trezentos mil de Yehudá, que traziam pavês e lança; e duzentos e oitenta mil de Vinyamín, que traziam escudo e atiravam com arco; todos estes eram homens valentes.
9 E Zérah, o etíope, saiu contra eles, com um exército de um milhão e com trezentos carros, e chegou até Maressa.
10 Então Asa saiu contra ele; e ordenaram a batalha no vale de Zefatá, junto a Maressa.
11 E Asa clamou ao YE’CHUA יהרה seu Elohím, e disse: YE’CHUA יהרה, nada para ti é ajudar, quer o poderoso quer o de nenhuma força; ajuda-nos, pois, YE’CHUA יהרה  nosso Elohím, porque em ti confiamos, e no teu nome viemos contra esta multidão. YE’CHUA יהרה, tu és nosso Elohím, não prevaleça contra ti o homem.
12 E o YE’CHUA יהרה feriu os etíopes diante de Asa e diante de Ye(rr)hudá; e os etíopes fugiram.
13 E Asa, e o povo que estava com ele os perseguiram até Guerar, e caíram tantos dos etíopes, que já não havia neles resistência alguma; porque foram destruídos diante do YE’CHUA יהרה, e diante do seu exército; e levaram dali mui grande despojo.
14 E feriram todas as cidades nos arredores de Guerar, porque o terror do veio sobre elas; e saquearam todas as cidades, porque havia nelas muita presa.
15 Também feriram as malhadas do gado; e levaram ovelhas em abundância, e camelos, e voltaram para Yerushalaim.

OBSERVAÇÃO: Pesquisas, adições, comentários e ajustes feitos por Daniel Alves Pena.

”Bem que assim me parece a mim, mas pode ser que outro tenha mais entendimento do que eu”.

Divrey Hayamim Beith (II Crônicas - Relatos dos dias) דברי הימים ב - II Crônicas 15

Daniel Alves Pena

Divrey Hayamim Beith (II Crônicas - Relatos dos dias) דברי הימים ב - II Crônicas 15

1 Então veio o Ruarh de Elohím sobre Azariyáhu, filho de Odede.
2 E saiu ao encontro de Asa, e disse-lhe: Ouvi-me, Asa, e todo o Yehudá e Vinyamín: O YE’CHUA יהרה está convosco, enquanto vós estais com ele, e, se o buscardes, o achareis; porém, se o deixardes, vos deixará.
3 E Ysrael esteve por muitos dias sem o verdadeiro Elohím, e sem Kohén que o ensinasse, e sem lei.
4 Mas quando na sua angústia voltaram para o YE’CHUAיהרה Elohím de Ysrael, e o buscaram, o acharam.
5 E naqueles tempos não havia paz, nem para o que saía, nem para o que entrava, mas muitas perturbações sobre todos os habitantes daquelas terras.
6 Porque nação contra nação e cidade contra cidade se despeda-çavam; porque Elohím os perturbara com toda a angústia.
7 Mas esforçai-vos, e não desfaleçam as vossas mãos; porque a vossa obra tem uma recompensa.
8 Ouvindo, pois, Asa estas palavras, e a profecia do navy Odede, cobrou ânimo e tirou as abominações de toda a terra, de Yehudá e de Vinyamín, como também das cidades que tomara nas montanhas de Efraim, e renovou o altar do YE’CHUA יהרה, que estava diante do pórtico do YE’CHUA יהרה.
9 E reuniu a todo o Yehudá, e Vinyamín, e com eles os estrangeiros de Efraim e Menasché, e de Shimón; porque muitos de Ysrael tinham passado a ele, vendo que o YE’CHUA יהרה seu Elohím era com ele.
10 E ajuntaram-se em Yerushalaim no terceiro mês; no ano décimo do reinado de Asa.
11 E no mesmo dia ofereceram em sacrifício ao YE’CHUA יהרה, do despojo que trouxeram, setecentos bois e sete mil ovelhas.
12 E entraram na aliança para buscarem o YE’CHUA יהרה Elohím de seus pais, com todo o seu coração, e com toda a sua néfesch;
13 E de que todo aquele que não buscasse ao YE’CHUA יהרה Elohím de Ysrael, morresse; assim o menor como o maior, tanto o homem como a mulher.
14 E juraram ao YE’CHUA הרה , em alta voz, com júbilo e com trombetas e buzinas.
15 E todo o Yehudá se alegrou deste juramento; porque de todo o seu coração juraram, e de toda a sua vontade o buscaram, e o acharam; e o YE’CHUA  יהרה lhes deu repouso ao redor.
16 E também a Maaca, sua mãe, o rei Asa depôs, para que não fosse mais rainha, porquanto fizera um horrível ídolo, a Asera; e Asa destruiu o seu horrível ídolo, e o despedaçou, e o queimou junto ao ribeiro de Cedrom.
17 Os altos, porém, não foram tirados de Ysrael; contudo o coração de Asa foi perfeito todos os seus dias.
18 E trouxe, à casa de Elohím, as coisas consagradas por seu pai, e as coisas que ele mesmo tinha consagrado: prata, ouro e vasos.
19 E não houve guerra até ao ano trigésimo quinto do reinado de Asa.

OBSERVAÇÃO: Pesquisas, adições, comentários e ajustes feitos por Daniel Alves Pena.

”Bem que assim me parece a mim, mas pode ser que outro tenha mais entendimento do que eu”.

Divrey Hayamim Beith (II Crônicas - Relatos dos dias) דברי הימים ב - II Crônicas 16

Daniel Alves Pena

Divrey Hayamim Beith (II Crônicas - Relatos dos dias) דברי הימים ב - II Crônicas 16

1 No trigésimo sexto ano do reinado de Asa, Baasa, rei de Ysrael, subiu contra Yehudá e edificou a Ramá, para não deixar ninguém sair, nem chegar a Asa, rei de Yehudá.
2 Então Asa tirou a prata e o ouro dos tesouros da casa do YE’CHUA יהרה, e da casa do rei; e enviou servos a Ben-Hadade, rei da Síria, que habitava em Damasco, dizendo:
3 Acordo há entre mim e ti, como houve entre meu pai e o teu; eis que te envio prata e ouro; vai, pois, e anula o teu acordo com Baasa, rei de Ysrael, para que se retire de sobre mim.
4 E Ben-Hadade deu ouvidos ao rei Asa, e enviou os capitães dos seus exércitos, contra as cidades de Ysrael, e eles feriram a Iguiom, a Dã, a Abel-Maim, e a todas as cidades-armazéns de Naftali.
5 E sucedeu que, ouvindo-o Baasa, deixou de edificar a Ramá, e não continuou a sua obra.
6 Então o rei Asa tomou a todo o Yehudá, e levaram as pedras de Ramá, e a sua madeira, com que Baasa edificara; e com elas edificou a Yeba e a Mizpá.
7 Naquele mesmo tempo veio Hanani, o vidente, a Asa, rei de Yehudá, e disse-lhe: Porquanto confiaste no rei da Síria, e não confiaste no YE’CHUA יהרה teu Elohím, por isso o exército do rei da Síria escapou da tua mão.
8 Porventura não foram os etíopes e os líbios um grande exército, com muitíssimos carros e cavaleiros? Confiando tu, porém, no YE’CHUA יהרה, ele os entregou nas tuas mãos.
9 Porque, quanto ao YE’CHUA יהרה, seus olhos passam por toda a terra, para mostrarse forte para com aqueles cujo coração é perfeito para com ele; nisto, pois, procedeste loucamente porque desde agora haverá guerras contra ti.
10 Porém Asa se indignou contra o vidente, e lançou-o na casa do tronco; porque estava enfurecido contra ele, por causa disto; também Asa, no mesmo tempo, oprimiu a alguns do povo.
11 E eis que os atos de Asa, tanto os primeiros, como os últimos, estão escritos no livro dos reis de Yehudá e Ysrael.
12 E, no ano trinta e nove do seu reinado, Asa caiu doente de seus pés, a sua doença era em extremo grave; contudo, na sua enfermidade, não buscou ao YE’CHUA יהרה, mas antes os médicos.
13 E Asa dormiu com seus pais; e morreu no ano quarenta e um do seu reinado.
14 E o sepultaram no seu sepulcro, que tinha cavado para si na cidade de Davi, havendo-o deitado na cama, que se enchera de perfumes e especiarias preparadas segundo a arte dos perfumistas; e, destas coisas fizeram-lhe uma grande queima.

OBSERVAÇÃO: Pesquisas, adições, comentários e ajustes feitos por Daniel Alves Pena.

”Bem que assim me parece a mim, mas pode ser que outro tenha mais entendimento do que eu”.

Divrey Hayamim Beith (II Crônicas - Relatos dos dias) דברי הימים ב - II Crônicas 17

Daniel Alves Pena

Divrey Hayamim Beith (II Crônicas - Relatos dos dias) דברי הימים ב - II Crônicas 17

1 E Yehoshafah, seu filho, reinou em seu lugar; e fortificou-se contra Ysrael.
2 E pôs soldados em todas as cidades fortificadas de Yehudá, e estabeleceu guarnições na terra de Yehudá, como também nas cidades de Efraim, que Asa seu pai tinha tomado.
3 E o YE’CHUA יהרה era com Yehoshafah; porque andou nos primeiros caminhos de Davi seu pai, e não buscou a Baalins.
4 Antes buscou ao Elohím de seu pai, andou nos seus mandamentos, e não segundo as obras de Ysrael.
5 E o YE’CHUA יהרה confirmou o reino na sua mão, e todo o Yehudá deu presentes a Yehoshafah, o qual teve riquezas e glória em abundância.
6 E exaltou-se o seu coração nos caminhos do YE’CHUA יהרה e, ainda mais, tirou os altos e os bosques de Yehudá.
7 E no terceiro ano do seu reinado enviou ele os seus príncipes, a Bene-Hail, a Ovadhyáh, a Zekarraryáhu, a Natanael e a Mikarráyerru, para ensinarem nas cidades de Yehudá.
8 E com eles os levitas, Shema’eiá’hu, Netanyáhu, Zebadias, Ashael, Semiramote, Yehonatan, Adonias, Tobias e Tobe-Adonias e, com estes levitas, os Kohéns, Elishamáh e Yeoroham.
9 E ensinaram em Yehudá, levando consigo o livro da lei do YE’CHUA יהרה; e foram a todas as cidades de Yehudá, ensinando entre o povo.
10 E veio o temor do YE’CHUA יהרה sobre todos os reinos das terras, que estavam ao redor de Yehudá, e não guerrearam contra Yehoshafah.
11 E alguns dentre os filisteus traziam presentes a Yehoshafah, e prata como tributo; também os árabes lhe trouxeram gado miúdo; sete mil e setecentos carneiros, e sete mil e setecentos bodes.
12 Cresceu, pois, Yehoshafah grandemente em extremo e edificou fortalezas e cidades de provisões em Yehudá.
13 E teve muitas obras nas cidades de Yehudá, e homens de guerra e valentes, em Yerushalaim.
14 E este é o número deles segundo as suas casas paternas; em Yehudá eram capitães dos milhares: o chefe Adna, e com ele trezentos mil homens valentes;
15 E depois dele o capitão Yohanán, e com ele duzentos e oitenta mil;
16 E depois Amasias, filho de Zicri, que voluntariamente se entregou ao , e com ele duzentos mil homens valentes;
17 E de Vinyamín, Eliada, homem valente, e com ele duzentos mil, armados de arco e de escudo;
18 E depois dele Yozabade, e com ele cento e oitenta mil, armados para a guerra.
19 Estes estavam no serviço do rei; afora os que o rei tinha posto nas cidades fortes por todo o Yehudá.

OBSERVAÇÃO: Pesquisas, adições, comentários e ajustes feitos por Daniel Alves Pena.

”Bem que assim me parece a mim, mas pode ser que outro tenha mais entendimento do que eu”.

Divrey Hayamim Beith (II Crônicas - Relatos dos dias) דברי הימים ב - II Crônicas 18

Daniel Alves Pena

Divrey Hayamim Beith (II Crônicas - Relatos dos dias) דברי הימים ב - II Crônicas 18

1 Tinha, pois, Yehoshafah riquezas e glória em abundância, e aparentou-se com Acabe.
2 E depois de alguns anos desceu ele para Acabe em Samaria; e Acabe matou ovelhas e bois em abundância, para ele e para o povo que vinha com ele; e o persuadiu a subir com ele a Ramote de Guileade. Porque Acabe, rei de Ysrael, disse a Yehoshafah, rei de Yehudá: Irás tu comigo a Ramote de Guileade? E ele lhe disse: Como tu és, serei eu; e o meu povo, como o teu povo; iremos contigo à guerra.
4 Disse mais Yehoshafah ao rei de Ysrael: Peço-te, consulta hoje a palavra do YE’CHUA יהרה.
5 Então o rei de Ysrael reuniu os navys, quatrocentos homens, e disse-lhes: Iremos à guerra contra Ramote de Guileade, ou deixarei de ir? E eles disseram: Sobe; porque Elohím a entregará na mão do rei.
6 Disse, porém, Yehoshafah: Não há ainda aqui algum navy do YE’CHUA יהרה, para que o consultemos?
7 Então o rei de Ysrael disse a Yehoshafah: Ainda há um homem por quem podemos consultar ao YE’CHUA יהרה; porém eu o odeio, porque nunca profetiza de mim o que é bom, senão sempre o mal; este é Mikarráyerru, filho de Inlá. E disse Yehoshafah: Não fale o rei assim.
8 Então o rei de Ysrael chamou um oficial, e disse: Traze aqui depressa a Mikarráyerru, filho de Inlá.
9 E o rei de Ysrael, e Yehoshafah, rei de Yehudá, estavam assentados cada um no seu trono, vestidos com suas roupas reais, e estavam assentados na praça à entrada da porta de Samaria; e todos os navys profetizavam na sua presença.
10 E Tsidhquiyáhu, filho de Quenaaná, fez para si uns chifres de ferro, e disse: Assim diz o YE’CHUA יהרה: Com estes ferirás aos sírios, até de todo os consumires.
11 E todos os navys profetizavam o mesmo, dizendo: Sobe a Ramote de Guileade, e triunfarás; porque o YE’CHUA יהרה a dará na mão do rei.
12 E o mensageiro, que foi chamar a Mikarráyerru, falou-lhe, dizendo: Eis que as palavras dos navys, a uma voz, predizem coisas boas para o rei; seja, pois, também a tua palavra como a de um deles, e fala o que é bom.
13 Porém Mikarráyerru disse: Vive o YE’CHUA יהרה, que o que meu Elohím me disser, isso falarei.
14 Vindo, pois, ele ao rei, este lhe disse: Mikarráyerru, iremos a Ramote de Guileade à guerra, ou deixaremos de ir? E ele disse: Subi, e triunfarás; e serão dados na vossa mão.
15 E o rei lhe disse: Até quantas vezes, te conjurarei, para que não me fales senão a verdade em nome do YE’CHUA  יהרה?
16 Então disse ele: Vi a todo o Ysrael disperso pelos montes, como ovelhas que não têm pastor; e disse o YE’CHUA: יהרה Estes não têm YE’CHUA יהרה; torne cada um em paz para sua casa.
17 Então o rei de Ysrael disse a Yehoshafah: Não te disse eu, que ele não profetizaria de mim o que é bom, porém sempre o mal?
18 Disse mais: Ouvi, pois, a palavra do YE’CHUA יהרה: Vi ao YE’CHUA יהרה assentado no seu trono, e todo o exército celestial em pé à sua mão direita, e à sua esquerda.
19 E disse o YE’CHUA יהרה: Quem persuadirá a Acabe rei de Ysrael, para que suba, e caia em Ramote de Guileade? Um dizia desta maneira, e outro de outra.
20 Então saiu um ruarh e se apresentou diante do YE’CHUA יהרה , e disse: Eu persuadirei. E o YE’CHUA יהרה lhe disse:Com quê?
21 E ele disse: Eu sairei, e serei um ruarh de mentira na boca de todos os seus navys. E disse o YE’CHUA יהרה: Tu o persuadirás, e ainda prevalecerás; sai, e faze-o assim.
22 Agora, pois, eis que o YE’CHUA יהרה pôs um ruarh de mentira na boca destes teus navys; e o YE’CHUA יהרה falou o mal a teu respeito.
23 Então Tsidhquiyáhu, filho de Quenaaná, chegando-se, feriu a Mikarráyerru no queixo, e disse: Por que caminho passou de mim o Ruarh do YE’CHUA יהרה para falar a ti?
24 E disse Mikarráyerru: Eis que o verás naquele dia, quando andares de câmara em câmara, para te esconderes.
25 Então disse o rei de Ysrael: Tomai a Mikarráyerru, e tornai a levá-lo a Amom, o governador da cidade, e a Yohás, filho do rei.
26 E direis: Assim diz o rei: Colocai este homem na casa do cárcere; e sustentai-o com pão de angústia, e com água de angústia, até que eu volte em paz.
27 E disse Mikarráyerru: Se voltares em paz, o YE’CHUA יהרה não tem falado por mim. Disse mais: Ouvi, povos todos!
28 Subiram, pois, o rei de Ysrael e Yehoshafah, rei de Yehudá, a Ramote de Guileade.
29 E disse o rei de Ysrael a Yehoshafah: Disfarçando-me eu, então entrarei na peleja; tu, porém, veste as tuas roupas reais. Disfarçou-se, pois, o rei de Ysrael, e entraram na peleja.
30 Deu ordem, porém, o rei da Síria aos capitães dos carros que tinha, dizendo: Não pelejareis nem contra pequeno, nem contra grande; senão só contra o rei de Ysrael.
31 Sucedeu que, vendo os capitães dos carros a Yehoshafah, disseram: Este é o rei de Ysrael, e o cercaram para pelejar; porém Yehoshafah clamou, e o YE’CHUA יהרה o ajudou. E Elohím os desviou dele.
32 Porque sucedeu que, vendo os capitães dos carros, que não era o rei de Ysrael, deixaram de segui-lo.
33 Então um homem armou o arco e atirou a esmo, e feriu o rei de Ysrael entre as junturas e a couraça; então disse ao carreteiro: Dá volta, e tira-me do exército, porque estou gravemente ferido..
34 E aquele dia cresceu a peleja, mas o rei de Ysrael susteve-se em pé no carro defronte dos sírios até à tarde; e morreu ao tempo do pôr do sol.

OBSERVAÇÃO: Pesquisas, adições, comentários e ajustes feitos por Daniel Alves Pena.

”Bem que assim me parece a mim, mas pode ser que outro tenha mais entendimento do que eu”.

Divrey Hayamim Beith (II Crônicas - Relatos dos dias) דברי הימים ב - II Crônicas 19

Daniel Alves Pena

Divrey Hayamim Beith (II Crônicas - Relatos dos dias) דברי הימים ב - II Crônicas 19

1 E Yehoshafah, rei de Yehudá, voltou em paz à sua casa em Yerushalaim.
2 E Yehú, filho de Hanani, o vidente, saiu ao encontro do rei Yehoshafah e lhe disse: Devias tu ajudar ao ímpio, e amar aqueles que odeiam ao YE’CHUA יהרה ? Por isso virá sobre ti grande ira da parte do YE’CHUA יהרה.
3 Boas coisas contudo se acharam em ti; porque tiraste os bosques da terra, e preparaste o teu coração para buscar a Elohím.
4 Habitou, pois, Yehoshafah em Yerushalaim; e tornou a passar pelo povo desde Bersheba até as montanhas de Efraim, e fez com que tornassem ao YE’CHUA  יהרה Elohím de seus pais.
5 E estabeleceu shofets na terra, em todas as cidades fortificadas, de cidade em cidade.
6 E disse aos shofets: Vede o que fazeis; porque não julgais da parte do homem, senão da parte do YE’CHUA יהרה, e ele está convosco quando julgardes.
7 Agora, pois, seja o temor do YE’CHUA יהרה convosco; guardai-o, e fazei-o; porque não há no YE’CHUA יהרה nosso Elohím iniqüidade nem acepção de pessoas, nem aceitação de suborno.
8 E também estabeleceu Yehoshafah a alguns dos levitas e dos Kohéns e dos chefes dos pais de Ysrael sobre o juízo do YE’CHUA יהרה, e sobre as causas judiciais; e voltaram a Yerushalaim.
9 E deu-lhes ordem, dizendo: Assim fazei no temor do YE’CHUA יהרה, com fidelidade, e com coração íntegro.
10 E em toda a diferença que vier a vós de vossos irmãos que habitam nas suas cidades, entre sangue e sangue, entre lei e mandamento, entre estatutos e juízos, admoestai-os, que não se façam culpados para com o YE’CHUA יהרה , e não venha grande ira sobre vós, e sobre vossos irmãos; fazei assim, e não vos fareis culpados.
11 E eis que Amariyáhu, o Kohén Gadol, presidirá sobre vós em todo o negócio do YE’CHUA יהרה; e Zebadias, filho de Ysmael, líder da casa de Yehudá, em todo o negócio do rei; também os oficiais, os levitas, estão perante vós; esforçai-vos, pois, e fazei-o; e o YE’CHUA יהרה será com os bons.

OBSERVAÇÃO: Pesquisas, adições, comentários e ajustes feitos por Daniel Alves Pena.

”Bem que assim me parece a mim, mas pode ser que outro tenha mais entendimento do que eu”.

Divrey Hayamim Beith (II Crônicas - Relatos dos dias) דברי הימים ב - II Crônicas 20

Daniel Alves Pena

Divrey Hayamim Beith (II Crônicas - Relatos dos dias) דברי הימים ב - II Crônicas 20

1 E sucedeu que, depois disto, os filhos de Moabe, e os filhos de Amom, e com eles outros dos amonitas, vieram à peleja contra Yehoshafah.
2 Então vieram alguns que avisaram a Yehoshafah, dizendo: Vem contra ti uma grande multidão dalém do mar e da Síria; e eis que já estão em Hazazom-Tamar, que é En-Yedi.
3 Então Yehoshafah temeu, e pôs-se a buscar o YE’CHUA יהרה, e apregoou jejum em todo o Yehudá.
4 E Yehudá se ajuntou, para pedir socorro ao YE’CHUA יהרה ; também de todas as cidades de Yehudá vieram para buscar ao YE’CHUA יהרה.
5 E pôs-se Yehoshafah em pé na congregação de Yehudá e de Yerushalaim, na casa do YE’CHUA יהרה, diante do pátio novo.
6 E disse: Ah! YE’CHUA יהרה Elohím de nossos pais, porventura não és tu Elohím nos céus? Não és tu que dominas sobre todos os reinos das nações? Na tua mão há força e potência, e não há quem te possa resistir.
7 Porventura, ó nosso Elohím, não lançaste fora os moradores desta terra de diante do teu povo Ysrael, e não a deste para sempre à descendência de Avraham, teu amigo?
8 E habitaram nela e edificaram-te nela um santuário ao teu nome, dizendo:
9 Se algum mal nos sobrevier, espada, juízo, peste, ou fome, nós nos apresentaremos diante desta casa e diante de ti, pois teu nome está nesta casa, e clamaremos a ti na nossa angústia, e tu nos ouvirás e livrarás.
10 Agora, pois, eis que os filhos de Amom, e de Moabe e os das montanhas de Seir, pelos quais não permitiste passar a Ysrael, quando vinham da terra do Egito, mas deles se desviaram e não os destruíram,
11 Eis que nos dão o pago, vindo para lançar-nos fora da tua herança, que nos fizeste herdar.
12 Ah! nosso Elohím, porventura não os julgarás? Porque em nós não há força perante esta grande multidão que vem contra nós, e não sabemos o que faremos; porém os nossos olhos estão postos em ti.
13 E todo o Yehudá estava em pé perante o YE’CHUA יהרה , como também as suas crianças, as suas mulheres, e os seus filhos.
14 Então veio o Ruarh do YE’CHUA יהרה, no meio da congregação, sobre Yahaziel, filho de Zekarraryáhu, filho de Venayáhu, filho de Yehiel, filho de Matanias, levita, dos filhos de Ashafe,
15 E disse: Dai ouvidos todo o Yehudá, e vós, moradores de Yerushalaim, e tu, ó rei Yehoshafah; assim o YE’CHUA  יהרה vos diz: Não temais, nem vos assusteis por causa desta grande multidão; pois a peleja não é vossa, mas de Elohím.
16 Amanhã descereis contra eles; eis que sobem pela ladeira de Ziz, e os achareis no fim do vale, diante do deserto de Yeruel.
17 Nesta batalha não tereis que pelejar; postai-vos, ficai parados, e vede a salvação do YE’CHUA יהרה para convosco, ó Yehudá e Yerushalaim. Não temais, nem vos assusteis; amanhã saí-lhes ao encontro, porque o YE’CHUA יהרה será convosco.
18 Então Yehoshafah se prostrou com o rosto em terra, e todo o Yehudá e os moradores de Yerushalaim se lançaram perante o YE’CHUA יהרה, adorando-o.
19 E levantaram-se os levitas, dos filhos dos coatitas, e dos filhos dos coratitas, para louvarem ao YE’CHUA יהרה Elohím de Ysrael, com voz muito alta.
20 E pela manhã cedo se levantaram e saíram ao deserto de Tecoa; e, ao saírem, Yehoshafah pôs-se em pé, e disse: Ouvi-me, ó Yehudá, e vós, moradores de Yerushalaim: Crede no YE’CHUA  יהרה vosso Elohím, e estareis seguros; crede nos seus navys, e prosperareis;
21 E aconselhou-se com o povo, e ordenou cantores para o YE’CHUA יהרה, que louvassem à Majestade santa, saindo diante dos armados, e dizendo: Louvai ao YE’CHUA יהרה porque a sua benignidade dura para sempre.
22 E, quando começaram a cantar e a dar louvores, o YE’CHUA יהרה pôs emboscadas contra os filhos de Amom e de Moabe e os das montanhas de Seir, que vieram contra Yehudá, e foram desbaratados.
23 Porque os filhos de Amom e de Moabe se levantaram contra os moradores das montanhas de Seir, para os destruir e exterminar; e, acabando eles com os moradores de Seir, ajudaram uns aos outros a destruir-se.
24 Nisso chegou Yehudá à atalaia do deserto; e olharam para a multidão, e eis que eram corpos mortos, que jaziam em terra, e nenhum escapou.
25 E vieram Yehoshafah e o seu povo para saquear os seus despojos, e acharam entre eles riquezas e cadáveres em abundância, assim como objetos preciosos; e tomaram para si tanto, que não podiam levar; e três dias saquearam o despojo, porque era muito.
26 E ao quarto dia se ajuntaram no vale de Beraca; pois ali louvaram ao YE’CHUA יהרה. Por isso chamaram aquele lugar o vale de Beraca, até ao dia de hoje.
27 Então voltaram todos os homens de Yehudá e de Yerushalaim, e Yehoshafah à frente deles, e tornaram a Yerushalaim com alegria; porque o YE’CHUA יהרה os alegrara sobre os seus inimigos.
28 E vieram a Yerushalaim com saltérios, com harpas e com trombetas, para a casa do YE’CHUA יהרה.
29 E veio o temor de Elohím sobre todos os reinos daquelas terras, ouvindo eles que o YE’CHUA יהרה havia pelejado contra os inimigos de Ysrael.
30 E o reino de Yehoshafah ficou quieto; e o seu Elohím lhe deu repouso ao redor.
31 E Yehoshafah reinou sobre Yehudá; era da idade de trinta e cinco anos quando começou a reinar e vinte e cinco anos reinou em Yerushalaim; e o nome de sua mãe era Azuba, filha de Sili.
32 E andou no caminho de Asa, seu pai, e não se desviou dele, fazendo o que era reto aos olhos do YE’CHUA יהרה.
33 Contudo os altos não foram tirados porque o povo não tinha ainda disposto o seu coração para com o Elohím de seus pais.
34 Ora, o restante dos atos de Yehoshafah, assim, desde os primeiros até os últimos, eis que está escrito nas notas de Yehú, filho de Hanani, que as inseriu no livro dos reis de Ysrael.
35 Porém, depois disto, Yehoshafah, rei de Yehudá, se aliou com Arraziyah, rei de Ysrael, que procedeu com toda a impiedade.
36 E aliou-se com ele, para fazerem navios que fossem a Társis; e fizeram os navios em Eziom-Geber.
37 Porém Eliezer, filho de Dodava, de Maressa, profetizou contra Yehoshafah, dizendo: Porquanto te aliaste com Arraziyah, o YE’CHUA יהרה despedaçou as tuas obras. E os navios se quebraram, e não puderam ir a Társis.

OBSERVAÇÃO: Pesquisas, adições, comentários e ajustes feitos por Daniel Alves Pena.

”Bem que assim me parece a mim, mas pode ser que outro tenha mais entendimento do que eu”.

Próxima Pagina » Página inicial
 
Copyright © 2014. Original Bíblico - ORBI - All Rights Reserved
Extensão do site: Restauracionismo