Yoh’náh [Pomba] יונה - Jonas 02
1 E orou Yoh’náh ao YE’CHUA יהרה, seu Elohím, das entranhas do peixe.
2 E disse: Na minha angústia clamei ao YE’CHUA יהרה, e ele me respondeu; do ventre do sche’óhl gritei, e tu ouviste a minha voz.
3 Porque tu me lançaste no profundo, no coração dos mares, e a corrente das águas me cercou; todas as tuas ondas e as tuas vagas têm passado por cima de mim.
4 E eu disse: Lançado estou de diante dos teus olhos; todavia tornarei a ver o teu santo templo.
5 As águas me cercaram até à néfesch, o abismo me rodeou, e as algas se enrolaram na minha cabeça.
6 Eu desci até aos fundamentos dos montes; a terra me encerrou para sempre com os seus ferrolhos; mas tu fizeste subir a minha vida da perdição, ó YE’CHUA יהרה meu Elohím.
7 Quando desfalecia em mim a minha néfesch, lembrei-me do YE’CHUA יהרה; e entrou a ti a minha oração, no teu santo templo.
8 Os que observam as falsas vaidades deixam a sua misericórdia.
9 Mas eu te oferecerei sacrifício com a voz do agradecimento; o que votei pagarei. Do YE’CHUA יהרה vem a salvação.
10 Falou, pois, o YE’CHUA יהרה ao peixe, e este vomitou a Yoh’náh na terra seca.
1 E orou Yoh’náh ao YE’CHUA יהרה, seu Elohím, das entranhas do peixe.
2 E disse: Na minha angústia clamei ao YE’CHUA יהרה, e ele me respondeu; do ventre do sche’óhl gritei, e tu ouviste a minha voz.
3 Porque tu me lançaste no profundo, no coração dos mares, e a corrente das águas me cercou; todas as tuas ondas e as tuas vagas têm passado por cima de mim.
4 E eu disse: Lançado estou de diante dos teus olhos; todavia tornarei a ver o teu santo templo.
5 As águas me cercaram até à néfesch, o abismo me rodeou, e as algas se enrolaram na minha cabeça.
6 Eu desci até aos fundamentos dos montes; a terra me encerrou para sempre com os seus ferrolhos; mas tu fizeste subir a minha vida da perdição, ó YE’CHUA יהרה meu Elohím.
7 Quando desfalecia em mim a minha néfesch, lembrei-me do YE’CHUA יהרה; e entrou a ti a minha oração, no teu santo templo.
8 Os que observam as falsas vaidades deixam a sua misericórdia.
9 Mas eu te oferecerei sacrifício com a voz do agradecimento; o que votei pagarei. Do YE’CHUA יהרה vem a salvação.
10 Falou, pois, o YE’CHUA יהרה ao peixe, e este vomitou a Yoh’náh na terra seca.
Postar um comentário