Melachim Álef (I Reis) מלכים אי - I Reis 18

Daniel Alves Pena


Melachim Álef (I Reis) מלכים אי - I Reis 18

1 E sucedeu que, depois de muitos dias, a palavra do YE’CHUA יהרה veio a Eliyahu, no terceiro ano, dizendo: Vai, apresenta-te a Acabe; porque darei chuva sobre a terra.
2 E foi Eliyahu apresentar-se a Acabe; e a fome era extrema em Samaria.
3 E Acabe chamou a Ovadhyáh, o mordomo; e Ovadhyáh temia muito ao YE’CHUA יהרה,
4 Porque sucedeu que, destruindo Yezabel os navys do YE’CHUA יהרה, Ovadhyáh tomou cem navys, e de cinqüenta em cinquenta os escondeu numa cova, e os sustentou com pão e água.
5 E disse Acabe a Ovadhyáh: Vai pela terra a todas as fontes de água, e a todos os rios; pode ser que achemos erva, para que em vida conservemos os cavalos e mulas, e não percamos todos os animais.
6 E repartiram entre si a terra, para a percorrerem: Acabe foi à parte por um caminho, e Ovadhyáh também foi sozinho por outro caminho.
7 Estando, pois, Ovadhyáh já em caminho, eis que Eliyahu o encontrou; e Ovadhyáh, reconhecendo-o, prostrou-se sobre o seu rosto, e disse: És tu o meu senhor Eliyahu?
8 E disse-lhe ele: Eu sou; vai, e dize a teu senhor: Eis que Eliyahu está aqui.
9 Porém ele disse: Em que pequei, para que entregues a teu servo na mão de Acabe, para que me mate?
10 Vive o YE’CHUA יהרה teu Elohím, que não houve nação nem reino aonde o meu senhor não mandasse em busca de ti; e dizendo eles: Aqui não está, então fazia jurar os reinos e nações, que não te haviam achado.
11 E agora dizes tu: Vai, dize a teu senhor: Eis que aqui está Eliyahu.
12 E poderia ser que, apartando-me eu de ti, o Ruarh do YE’CHUA יהרה te tomasse, não sei para onde, e, vindo eu a dar as novas a Acabe, e não te achando ele, me mataria; porém eu, teu servo, temo ao YE’CHUA יהרה desde a minha mocidade.
13 Porventura não disseram a meu senhor o que fiz, quando Yezabel matava os navys do YE’CHUA יהרה? Como escondi a cem homens dos navys do YE’CHUA יהרה, de cinquenta em cinquenta, numa cova, e os sustentei com pão e água?
14 E agora dizes tu: Vai, dize a teu senhor: Eis que Eliyahu está aqui; ele me mataria.
15 E disse Eliyahu: Vive o YE’CHUA יהרה dos Exércitos, perante cuja face estou, que deveras hoje me apresentarei a ele.
16 Então foi Ovadhyáh encontrar-se com Acabe, e lhe anunciou; e foi Acabe encontrar-se com Eliyahu.
17 E sucedeu que, vendo Acabe a Eliyahu, disse-lhe: És tu o perturbador de Ysrael?
18 Então disse ele: Eu não tenho perturbado a Ysrael, mas tu e a casa de teu pai, porque deixastes os mandamentos do YE’CHUA יהרה, e seguistes a Baalim.
19 Agora, pois, manda reunir-se a mim todo o Ysrael no monte Carmelo; como também os quatrocentos e cinquenta navys de Baal, e os quatrocentos navys de Asera, que comem da mesa de Yezabel.
20 Então Acabe convocou todos os filhos de Ysrael; e reuniu os navys no monte Carmelo.
21 Então Eliyahu se chegou a todo o povo, e disse: Até quando coxeareis entre dois pensamentos? Se o YE’CHUA יהרה é Elohim, segui-o, e se Baal, segui-o. Porém o povo nada lhe respondeu.
22 Então disse Eliyahu ao povo: Só eu fiquei por navy do YE’CHUA יהרה, e os navys de Baal são quatrocentos e cinquenta homens.
23 Dêem-se-nos, pois, dois bezerros, e eles escolham para si um dos bezerros, e o dividam em pedaços, e o ponham sobre a lenha, porém não lhe coloquem fogo, e eu prepararei o outro bezerro, e o porei sobre a lenha, e não lhe colocarei fogo.
24 Então invocai o nome do vosso eloha, e eu invocarei o nome do YE’CHUA יהרה; e há de ser que [aquele] eloha que responder por meio de fogo esse será Elohím. E todo o povo respondeu, dizendo: É boa esta palavra.
25 E disse Eliyahu aos navys de Baal: Escolhei para vós um dos bezerros, e preparai-o primeiro, porque sois muitos, e invocai o nome do vosso Elohím, e não lhe ponhais fogo.
26 E tomaram o bezerro que lhes dera, e o prepararam; e invocaram o nome de Baal, desde a manhã até ao meio dia, dizendo: Ah! Baal, responde-nos! Porém nem havia voz, nem quem respondesse; e saltavam sobre o altar que tinham feito.
27 E sucedeu que ao meio dia Eliyahu zombava deles e dizia: Clamai em altas vozes, porque ele é um eloha; pode ser que esteja falando, ou que tenha alguma coisa que fazer, ou que intente alguma viagem; talvez esteja dormindo, e despertará.
28 E eles clamavam em altas vozes, e se retalhavam com facas e com lancetas, conforme ao seu costume, até derramarem sangue sobre si.
29 E sucedeu que, passado o meio dia, profetizaram eles, até a hora de se oferecer o sacrifício da tarde; porém não houve voz, nem resposta, nem atenção alguma.
30 Então Eliyahu disse a todo o povo: Chegai-vos a mim. E todo o povo se chegou a ele; e restaurou o altar do YE’CHUA יהרה, que estava quebrado.
31 E Eliyahu tomou doze pedras, conforme ao número das tribos dos filhos de Ya’akov, ao qual veio a palavra do YE’CHUA יהרה, dizendo: Ysrael será o teu nome.
32 E com aquelas pedras edificou o altar em nome do YE’CHUA יהרה; depois fez um rego em redor do altar, segundo a largura de duas medidas de semente.
33 Então armou a lenha, e dividiu o bezerro em pedaços, e o pôs sobre a lenha.
34 E disse: Enchei de água quatro cântaros, e derramai-a sobre o holocausto e sobre a lenha. E disse: Fazei-o segunda vez; e o fizeram segunda vez. Disse ainda: Fazei-o terceira vez; e o fizeram terceira vez;
35 De maneira que a água corria ao redor do altar; e até o rego ele encheu de água.
36 Sucedeu que, no momento de ser oferecido o sacrifício da tarde, o navy Eliyahu se aproximou, e disse: Ó YE’CHUAיהרה Elohím de Avraham, de Yts’chak e de Ysrael, manifeste-se hoje que tu és Elohím em Ysrael, e que eu sou teu servo, e que conforme à tua palavra fiz todas estas coisas.
37 Responde-me, YE’CHUA יהרה, responde-me, para que este povo conheça que tu és o YE’CHUA יהרה Elohím, e que tu fizeste voltar o seu coração.
38 Então caiu fogo do YE’CHUAיהרה, e consumiu o holocausto, e a lenha, e as pedras, e o pó, e ainda lambeu a água que estava no rego.
39 O que vendo todo o povo, caíram sobre os seus rostos, e disseram: Só o YE’CHUA יהרה é Elohím! Só o YE’CHUA יהרה é Elohím!
40 E Eliyahu lhes disse: Lançai mão dos navys de Baal, que nenhum deles escape. E lançaram mão deles; e Eliyahu os fez descer ao ribeiro de Quisom, e ali os matou.
41 Então disse Eliyahu a Acabe: Sobe, come e bebe, porque há ruído de uma abundante chuva.
42 E Acabe subiu a comer e a beber; mas Eliyahu subiu ao cume do Carmelo, e se inclinou por terra, e pôs o seu rosto entre os seus joelhos.
43 E disse ao seu servo: Sobe agora, e olha para o lado do mar. E subiu, e olhou, e disse: Não há nada. Então disse ele: Volta lá sete vezes.
44 E sucedeu que, à sétima vez, disse: Eis aqui uma pequena nuvem, como a mão de um homem, subindo do mar. Então disse ele: Sobe, e dize a Acabe: Aparelha o teu carro, e desce, para que a chuva não te impeça.
45 E sucedeu que, entretanto, os céus se enegreceram com nuvens e vento, e veio uma grande chuva; e Acabe subiu ao carro, e foi para Yizre’é’l.
46 E a mão do YE’CHUA יהרה estava sobre Eliyahu, o qual cingiu os lombos, e veio correndo perante Acabe, até à entrada de Yizre’é’l.


OBSERVAÇÃO: Pesquisas, adições, comentários e ajustes feitos por Daniel Alves Pena.

”Bem que assim me parece a mim, mas pode ser que outro tenha mais entendimento do que eu”.

Compartilhe este artigo:
Dicionário de vocábulos: DÚVIDAS SOBRE PALAVRAS CLIQUE AQUI.

Postar um comentário

« Pagina Anterior Próxima Pagina » Página inicial
 
Copyright © 2014. Original Bíblico - ORBI - All Rights Reserved
Extensão do site: Restauracionismo